Yes, Kate -- good one.
Distinguish between the dual roles played by the noun "jerk."
I LOVE ENGLISH!
CC
.
walking down the street, the trees were beautiful.. i saw the trailer peeking through the window.. reaching the station, the sun came out.. http://en.wikipedia.org/wiki/dangling_modifier.
Yes, Kate -- good one.
Distinguish between the dual roles played by the noun "jerk."
I LOVE ENGLISH!
CC
.
walking down the street, the trees were beautiful.. i saw the trailer peeking through the window.. reaching the station, the sun came out.. http://en.wikipedia.org/wiki/dangling_modifier.
THANKS, Wasblind!
I appreciate the nice thought.
Just saw you, rip and Kate. Please play along!
CHEERS!
CoCo
.
walking down the street, the trees were beautiful.. i saw the trailer peeking through the window.. reaching the station, the sun came out.. http://en.wikipedia.org/wiki/dangling_modifier.
No dangling modifiers here -- just punctuation errors:
In the 60's Bruce my friend used to eat his lunch mid-day which makes sense its noon. He always bought a foot long hot dog for twenty five cents and saved one third for Buster his dog who loved his master with relish.
.
walking down the street, the trees were beautiful.. i saw the trailer peeking through the window.. reaching the station, the sun came out.. http://en.wikipedia.org/wiki/dangling_modifier.
Poor turtle -- free at last!
Great job, Oubliette.
Many tnakhs!
CC
.
walking down the street, the trees were beautiful.. i saw the trailer peeking through the window.. reaching the station, the sun came out.. http://en.wikipedia.org/wiki/dangling_modifier.
Thanks, Hortensia! Did you check out the link for further info?
Always good to see you, rip!
Bad, bad sentences! THANKS, OUTLAW, as only you can do it!
CoCo's happy now!
.
walking down the street, the trees were beautiful.. i saw the trailer peeking through the window.. reaching the station, the sun came out.. http://en.wikipedia.org/wiki/dangling_modifier.
Dear Rip --
!!!
Please, come back; I understand you!
Best.
CoCo Disjunct/Adjunct
.
walking down the street, the trees were beautiful.. i saw the trailer peeking through the window.. reaching the station, the sun came out.. http://en.wikipedia.org/wiki/dangling_modifier.
Walking down the street, the trees were beautiful.
I saw the trailer peeking through the window.
Reaching the station, the sun came out.
"however, it would be appreciated if such donations are made without restrictions as to where and how the funds may be used.
" additionally, at this time, there is no need for donations of food, clothing, or other items.
if such needs arise in the future, you will be notified accordingly.
Late 60s, early 70s, -- don't recall exactly -- a massive earthquake hit Peru, and the newly acquired Squibb building was used to house mountains of donated clothes. Thousands and thousands of pieces, much of which we had to discard as unusable (a lot of dirty, worn clothing was tossed our way).
CC was there (House of God)
i live in a seniors-only apartment complex.
management has a tendency to patronize us, which is interesting and rather entertaining.
today we had our annual t-day dinner for the seniors, catered by a local church.
Thanks, Hortensia, for that interesting story.
Yes, self-publishing is a gateway to the literary world for us Average Joes; however, my experience has been that "A.J" is anxious to get his work before the public and feels it enough to have his wife proofread for him. No disparagement intended re wifey's abilities, but editing -- as you well know -- is more than correcting a misspelled word or two . . . I'm combing through an already published tome (wonderful story) and hoping to correct all the errors before the second publishing occurs!
Good seeing you!
CC
BTW: I'll fight to have dessert first!!!
i live in a seniors-only apartment complex.
management has a tendency to patronize us, which is interesting and rather entertaining.
today we had our annual t-day dinner for the seniors, catered by a local church.
Hi again, Hortensia:
I was away on a cyber edit and returned to find you here!
I live on Writers' Row and am personal editor to many. The lady in question wrote for various Bay Area newspapers as well as writing text manuals. I have edited her poetry -- a very subjective and delicate affair -- and am currently working on her lengthy fantasy novel. Will contact you later with details; it's a fascinating tale, given the element of translation into standard English!
Best.
CC